Corriere della Serra, derapaj greu de scuzat: «Sportivii sârbi mor frumos, Djokovici poate să moară în mizerie»

17 Ian 2022 | scris de Cristina Romanescu

Jurnaliștii de la tabloidul Blic  au descoperit că articolul ”Djokovici, un învingător fără frumusețe care acum poate să piardă totul”, publicat pe website-ul prestigiosului cotidian italian Corriere della Sera, a avut inițial titlul: ”Sportivii sârbi mor frumos, Djokovici poate să moară în mizerie”.

Corriere della Serra, derapaj greu de scuzat: «Sportivii sârbi mor frumos, Djokovici poate să moară în mizerie»

Evidența acestui fapt e demonstrată de url-ul paginii articolului respectiv, care conține titlul inițial.

Potrivit Blic, Nikola Poro, unul dintre directorii Il Giornale, comentează articolul pe blogul său și scrie că a fost convins că nu nu este un text din Corriere, ci de pe un site-fals care folosesea în mod fraudulos grafica și numele cunoscutului cotidian. 

”Când am citit acest titlu, m-am gândit pentru o clipă că este un caz clasic de website fals. Era prea mult chiar și pentru un tabloid care caută conținut viral.

După verificare, însă, a trebuit să accept realitatea amară. Și tot textul a fost scris la fel de brutal ca și titlul. Ceea ce scrie Sandro Veronesi despre Djokovici este cu adevărat înfricoșător”, a scris Nikola Poro.

”De când politica de masă și mass-media au instrumentalizat pandemia, datorită, în primul rând, rețelelor sociale, ne-am cufundat brusc într-o societate copilărească, în care cei care nu sunt de acord cu mine și îmi fură jucăria devin imediat urați și răi. Îi urăsc! Fără milă.

Sentimentul este că textul din Corriere a depășit cu adevărat limita. Pentru că una este vorba despre discuții în baruri, alta este când toată acea ură este exprimată în paginile unuia dintre cele mai reputate ziare italiene. Și, mai ales, când adversarul nu este nici măcar un politician, ci un sportiv”, comentează Nikolo Poro, pe blogul său.

Textul din Corriere della Sera, comentează Blic, enunță, în start, poveștile frumoase scrise de sportivii sârbi și amintește chiar de faptul că marele fotbalist brazilian Pele a decis să se retragă după un meci cu Iugoslavia, în semn de respect pentru ”brazilienii Europei”.

Autorul menționează cunoscuții jucători de șah sârbi Ljubomir Ljubojevici și Svetozar Gligorici, afirmând că cel din urmă vorbea despre ”jocul împotriva pieselor, nu contra celor care se află de cealaltă parte a mesei”.

Veronese compară stilul lui Gligorici cu cel al lui Roger Federer, care ”joacă împotriva obiectului de joc, nu împotriva unui sportiv aflat cealaltă parte a fileului”, în timp ce ”Novak este opusul lui elvețianului și al marilor sportivi sârbi”.

”Djokovici a fost întotdeauna opusul. El a renunțat la frumusețe, înlocuind-o cu o forță fizică și mentală inumană. A urmărit întotdeauna să-l distrugă mental pe adversarul aflat de cealaltă parte a fileului…

Capacitatea sa de a rezista efortului psiho-fizic l-a făcut un jucător capabil să rămână pe locul unu în clasamentul mondial mai mult decât oricine altcineva.

Și acum este la un pas de moartea sportivă, la o mie de mile distanță de frumusețe atleților sârbi.

Djokovici ar fi putut evita lovitura pe care a primit-o la 34 de ani. De teamă să nu-și afecteze propriul corp prin vaccin, a arătat tot ce poate un om să arate despre sine: aroganță, minciuni, superficialitate, egoism”, a scris Veronese.

În fine, scrie Blic, autorul articolului crede că Djokovici ar trebui să-și ceară scuze dacă vrea să-și continue cariera de succes și să nu ajungă la graoap de gunoi a sportului. Dacă nu va face asta, ”poate să moară în mizerie”.

Autorul articolului, Sandro Veronesi, 62 de ani, este un romancier, eseist și jurnalist italian. Licențiat în arhitectură la Universitatea din Florența, el a optat pentru o carieră de scriitor. A publicat prima sa carte la 25 de ani, o culegere de poezie, Il resto del cielo. A publicat cinci romane, trei cărți de eseuri, o piesă de teatru sau colecții de eseuri. A primit de două ori cel mai prestigios premiu literar al Italiei, Premio Strega: în 2006 pentru romanul său ”Caos calmo” și în 2020 pentru romanul ”Il colibrì”, care a fost tradus și în românește.


CLICK - Follow us on Google News